«de entre las lenguas románicas
el portugués y el español son las que mantienen mayor afinidad entre sí»
Almeida Filho.
Dos lenguas hermanas,
originadas del latín hablado (latín vulgar), tan cerca y al mismo tiempo tan
lejos. Estoy hablando del portugués y del español, las lenguas romances que más
presentan semejanzas. Por esa gran similitud algunos «problemas» pueden surgir
durante el aprendizaje.
Muchos brasileños, al
ser cuestionados sobre el «¿por qué quieren aprender este idioma?» dicen que es
por ser más fácil que el inglés (u otros idiomas), que es fácil la comprensión,
que por ser tan semejante al portugués tendremos más facilidad para aprenderla
y etc. Lo que realmente pasa es que
muchos, al empezar a aprender el idioma de Cervantes, lo hacen pensando que el
aprendizaje será más sencillo por la proximidad de los dos idiomas, español y
portugués. Muchas reglas gramaticales, léxico, fonemas y expresiones son
iguales, pero no se puede olvidar que cada lengua por más semejante que sea,
tiene sus características propias, sus particularidades. Por eso, al empezar a estudiar español hay que recordar
siempre que se está aprendiendo una lengua única. En algunos momentos será necesario
se olvidar de la lengua materna (el portugués) para que el aprendizaje ocurra
con más intensidad y con menos dificultades.
En la pronunciación
Algunas letras del
portugués y del español tienen el mismo fonema, pero hay aquellas que el sonido
producido es muy distinto cuando comparados las dos lenguas. Como ejemplo
tenemos los fonemas de las letras R y G. Si no la pronunciamos correctamente podemos cambiar el sentido de la palabra y
entrar en un gran lío. Veamos el video a seguir.
Como vimos, Carla estaba en
un gran problema por no pronunciar correctamente la palabra CORRER. Eso puede
pasar a cualquiera, principalmente cuando estamos estudiando un nuevo idioma,
pero muchos brasileños se creen engreídos a hablar bien el español y acaban reproduciendo un portuñol, que es
cuando ocurre la mezcla (en la habla o en la escrita) de palabras y expresiones de los dos idiomas. Para
evitar que eso pase, los hablantes de la lengua portuguesa deben ser cuidadosos
y ponerse atentos a las reglas en general para que así avancen cada vez más en
el aprendizaje del español. Abajo sigue los links de los videos que pueden ayudaros en la
pronunciación.
Un buen ejercicio para
practicar la pronunciación son los trabalenguas. Aquí os dejo el site del karaoke de trabalenguas Karaoke de trabalenguas
Para conocer los demás fonemas del español: Los Fonemas del Español
Si queréis practicar un poquito, pinche en Actividad de pronunciación 1 y en Actividad de pronunciación 2
(Actividades retiradas del AVETECA, del site del Instituto Cervantes.)
Y para los nativos
del español, ¿será fácil hablar portugués? Veamos un video divertido sobre cómo
es hablar nuestro idioma.
Y para finalizar: leed el reportaje «¿Deberíamos hablar todos español y portugués?» y cuentad vuestra opinión al respeto del tema.
Espero poder ayudaros
con estos apuntes.
¡Hasta pronto!
No hay comentarios.:
Publicar un comentario