Creo
que esa pregunta es la que todos nosotros, profesores de lenguas, escuchamos de
nuestros alumnos. Siempre hay dudas y curiosidades a respeto del idioma
estudiado, principalmente si esa lengua es la lengua de Cervantes. Por ser el
español muy semejante al portugués, las dudas son aún mayores pues hay muchas
palabras que son escritas igualitas en los dos idiomas, pero el significado es
completamente diferente. Por eso siempre digo a mis alumnos que para aprender
español hay que dedicarse a los estudios y poner atención a todo para que no
mezcle las dos lenguas (portugués/español).
En
estos 8 años que llevo trabajando con el español, la pregunta que más he
escuchado en las clases es: “Profe, como se dice ‘ônibus’ en español? A
principio me costaba decirles la “tal palabra” que ellos querían escuchar, pero
al final de la clase les decía todas las palabras que conocía incluso “aquella”
que ellos tanto deseaban oír. Aprovechaba el momento para presentarles algunas
palabras heterosemánticas, también conocidas como falsos amigos.
¿Y
vosotros, conocéis otra palabra que puede dejarnos con dudas o en situaciones
complicadas?
No hay comentarios.:
Publicar un comentario